Wusstest du dass...
der Adventskranz >>>
die Tanne >>>
das Wort "Weihnachten“ >>>
das Wort "Noël" >>>
Feiertage in Europa >>>
die Bescherung >>>
der Kamin >>>
"la bûche", ein Holzscheit >>>
Der Erzählung nach zog der evangelische Erzieher Johann Hinrich Wichern (1808–1881) mit einigen sehr armen Kindern in ein altes Bauernhaus ein und betreute sie dort. Da die Kinder während der Adventszeit immer fragten, wann denn endlich Weihnachten sei, baute er 1839 aus einem alten Wagenrad einen Holzkranz mit 19 kleinen roten und vier großen weißen Kerzen. Jeden Tag der Adventszeit wurde nun eine weitere Kerze angezündet, an den Adventssonntagen eine große Kerze mehr, sodass die Kinder die Tage bis Weihnachten abzählen konnten.
On dit que l'éducateur protestant Johann Hinrich Wichern (1808-1881) partit habiter une vieille ferme avec quelques enfants pauvres. Comme ceux-ci, pendant la période de l'Avent, demandaient sans arrêt quand Noël allait enfin arrivé, il fabriqua en 1839 à partir d'une vieille roue de cariole une couronne en bois avec 19 petits cierges roses et 4 gros cierges blancs. Pendant la période de l'Avent, on allumait chaque jour une nouvelle bougie et les dimanches de l'Avent, une grosse bougie. Les enfants pouvaient ainsi compter les jours jusqu'à Noël.
Bien avant la naissance de Jésus, les Celtes considéraient le 24 décembre, comme le jour de la renaissance du Soleil. Ils décoraient un arbre, symbole de vie, avec des fruits, des fleurs, du blé. Cet arbre était généralement un épicéa (arbre qui ressemble beaucoup au sapin).
Au XIe siècle, on représentait durant l'Avent des scènes appelées Mystères : une des plus connues est celle du Paradis, un sapin symbolisait alors l'arbre du Paradis garni de pommes rouges. Pour la première fois en 1417 est mentionnée un sapin décoré de fruits, de noix et de sucreries. C'est un boulanger du sud de l’Allemagne qui en aurait eu l’idée. Au cours du XVe siècle, les fidèles commencèrent à installer un sapin dans leurs maisons, le 24 décembre, jour de la fête d'Adam et Ève. Cette tradition se répandit vite en Alsace.
Cela ne fait que 150 ans que le sapin est décoré de boules de verres et de lamelles argentées. On dit que l’idée serait venue à un pauvre souffleur de verre allemand qui n’avait pas assez d’argent pour acheter des noix et des pommes.
Schon vor Christi Geburt war der 24. Dezember für Völker aus Nordeuropa der Tag der Wiedergeburt der Sonne. Die Kelten zum Beispiel schmückten als Zeichen des Lebens eine Rottanne oder eine Fichte mit Früchten, Blumen oder Weizen.
Im 11. Jahrhundert führte man Inhalte aus der Bibel auf. Sehr beliebt zur Adventszeit war die Geschichte von Adam und Eva im Paradies. Eine Tanne stellte den Baum des Paradieses dar und wurde deshalb mit roten Äpfeln geschmückt. 1419 dekorierte ein Bäcker aus Freiburg einen Baum nicht nur mit Äpfeln, sondern auch mit Nüssen, Gebäck und Zuckerzeug. Das Baumschmücken mit Süßigkeiten verbreitete sich im Lauf des 15. Jahrhunderts erstmal in Deutschland und dann in ganz Europa.
Erst seit 150 Jahren benutzt man Glasschmuck und Lametta. Einer Legende zufolge stammt die Idee, farbige Kugeln aus Glas für den Christbaumherzustellen, von einem armen Glasbläser, der sich in 1847 die teuren Walnüsse und Äpfel nicht leisten konnte.
Le mot Noël vient du latin natalis (« relatif à la naissance, natal »). L’expression complète Natalis Domini ou Dies Natalis signifiait "Jour de naissance du Seigneur" et désignait ainsi la naissance de Jésus- Christ.
En portugais natal ; en italien natale ; L’anglais Christmas vient de Christ et Mass ("messe"), donc le jour de la messe pour Jésus.
Das Wort Noël kommt vom Lateinischen natalis (« die Geburt betreffend »). Der Gesamtausdruck lautet Natalis Domini oder Dies Natalis und bedeutet "Geburtstag des Herrn" und bezieht sich auf Christi Geburt.
Auf Portugiesisch natal ; auf Italienisch natale ; Das englische Christmas kommt von Christ und Mass ("Messe"). Es ist also der Tag der Christmesse.
„Weihnachten“ beruht auf einem alten Dativ Plural aus dem Deutschen des Mittelalters zwischen 1050 und 1350: zu wihen nahten (in den heiligen Nächten). Damit waren ursprünglich die Nächte um das Wintersonnenwendfest gemeint. Die Nacht vom 21. zum 22. Dezember ist die längste des Jahres, danach werden allmählich die Tage wieder länger. Diese Nächte wurden schon vor Christi Geburt als heilig gefeiert, sowohl von den Germanen als auch von den Römern.
Le mot « Weihnachten » vient de l’allemand du Moyen-Âge zu wihen nahten et signifie « les nuits consacrées ». On désignait à l’origine les nuits avant et après la remontée du soleil au solstice d’hiver. La nuit du 21 au 22 décembre est la plus longue de l’année, après les jours recommencent à rallonger. Ces nuits saintes étaient déjà célébrées avant la naissance du Christ par les Romains, Germains et Celtes.
En Allemagne, on fête Noël à partir du 24 décembre 14h. Le 25 mais aussi le 26 décembre sont fériés. C’est ce qu’on appelle « der erste und zweite Weihnachtstag » (le 1er et du 2ème jour de Noël). De nombreux pays européens fêtent aussi le 26 : l’Autriche, la Bulgarie, le Danemark, Chypre, l'Estonie, la Finlande, la Grèce, la Hongrie, l'Irlande, l'Islande, l'Italie, la Lettonie, le Liechtenstein, la Lituanie, le Luxembourg, la Norvège, les Pays-Bas, la Pologne, la Roumanie, le Royaume-Uni, la Suède, la Slovaquie, la Slovénie, la République tchèque.
Mais même en France, l’Alsace et la Lorraine qui appartenaient à l’Allemagne jusqu’en 1918, ont gardé le 26 décembre comme jour férié.
Der 26. Dezember ist ein Feiertag in den folgenden europäischen Ländern: Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Estland, Finnland, Griechenland, Irland, Island, Italien, Lettland, Litauen, Luxemburg, Niederlande, Norwegen, Österreich, Polen, Rumänien, Schweden, Slowakei, Slowenien, Tschechien, Ungarn, Vereinigtes Königreich, Zypern sowie in Liechtenstein. In den übrigen europäischen Ländern ist es kein Feiertag.
In Frankreich ist der zweite Weihnachtstag ein Feiertag nur in den bis 1918 zu Deutschland gehörenden Regionen Elsass und Lothringen.
Auch der 24. Dezember ist kein Feiertag in Frankreich. Er ist ein ganz normaler Arbeitstag.
En Allemagne, le père ou la mère décore seul le sapin dans l'après-midi du 24 décembre. Puis ils posent les cadeaux dessous. Alors les enfants ont le droit d'entrer dans la pièce et de découvrir le sapin décoré et les cadeaux. Cela se passe entre 16h et 17h.
Selon les régions de l'Allemagne, on dit que c'est le Christkind (l'enfant Jésus), le Weihnachtsengel (l'ange de Noël) ou le Père Noël qui apporte les cadeaux.
Der Weihnachtsbaum wird in Frankreich schon ein paar Tage vor Weihnachten aufgestellt und mit den Kindern zusammen dekoriert. Am Heiligabend, bevor die Kinder ins Bett gehen, legen sie ihre Schuhe unter den Tannenbaum. Am nächsten Tag, am 25. Dezember, finden sie dort Geschenke.
Man sagt, dass der Weihnachtsmann nachts durch den Kamin kommt.
La légende du Père Noël s'inspire de celle de saint Nicolas, un évêque d'Asie mineure qui vécut au 4ème siècle. Il est connu pour avoir beaucoup aidé les pauvres.
On ne pouvait entrer dans certaines habitations d'alors que par un trou dans le toit qui servait aussi bien à laisser sortir la fumée qu'à laisser entrer les occupants, qui y accédaient par une échelle.
La seule façon de pénétrer dans ces maisons était donc de passer par la cheminée.
Die Legende des Weihnachtsmannes beruht auf der Geschichte vom Sankt Nikolaus. Er war Bischof in Kleinasien und lebte im 4. Jahrhundert. Er war für seine Hilfe an armen Menschen bekannt.
Damals konnte man in bestimmte Behausungen nur durch ein Loch im Dach gelangen. Dies diente sowohl als Kamin als auch als Eingang. Dorthin kam man über eine Leiter. Der einzige Zugang zu diesen Häusern war also der Kamin.
Un des rites païens voulait qu'on brûle une énorme bûche en hommage au soleil pendant ces journées les plus courtes de l'année.
Cette tradition s'est perpétuée durant des siècles. La bûche devait brûler du 24 décembre jusqu'au Nouvel An. Allumée dans la pièce à vivre, elle apportait chaleur et lumière à la veillée et rassemblait tous les habitants de la maison autour du foyer. C'est pour continuer à célébrer ce rituel, que la bûche de Noël a vu le jour sous la forme d'un gâteau inventé par un pâtissier en 1945.
Nach einem heidnischen Brauch sollte bei der Wintersonnenwende ein riesiger Holzscheit zur Ehre der Sonne verbrannt werden.
Jahrhundertelang hielt diese Tradition an. Der Holzscheit sollte möglichst vom 24.Dezember bis zum Neujahr durchbrennen. Er brachte Wärme und Licht im Haus und auch alle Mitbewohner um den Kamin herum zusammen. Um diesen Brauch weiterleben zu lassen, erfand 1945 ein französischer Konditor einen holzscheitförmigen Weihnachtskuchen. Der Holzscheit (auf Französisch „la bûche“) gehört zum festen Bestandteil eines Weihnachtsessens in Frankreich.
La pyramide de Noël est une sorte de carrousel en bois à un ou plusieurs étages sur lesquels sont fixés de petites bougies. Quand elles sont allumées, elles dégagent un courant d'air chaud qui met en mouvement une hélice située tout en haut de la pyramide. Alors les plateaux se mettent à tourner. La pyramide de Noël est souvent décorée de petits sujets en bois comme des anges, des musiciens, des rois mages... Elle est très populaire en Allemagne.